A new English French online translation tool: Reft.fr

A new French-to-English and English-to-French translation tool has just been launched: Reft.fr.

Are you disappointed by automatic translations of full texts? Reft.fr is made for you!

Reft.fr stands for both Reliable English-French translation and Reference translation. It is a search engine of reliable English <-> French translations, from carefully selected texts which were written by human translators.

Reft.fr is partly fed by OpenSubtitles.org‘s data, more particularly with movie scripts.

1. Type a word or phrase in the search bar.


2. Get example sentences of your search.


3. You may also want to see the example in an extended context and have a look at the source by pressing a result.

Here is a link to the description of this resource.

Enjoy the data!

———————–

Un nouvel outil de traduction anglais-français français-anglais vient de voir le jour : Reft.fr.

Etes-vous déçu.e par les traductions automatiques de textes entiers ? Reft.fr est fait pour vous !

Reft.fr est l’abréviation à la fois de Reliable English-French Translation (signifiant “traduction fiable anglais-français”) et de Référence en traduction. C’est un moteur de recherche de traductions fiables français <-> anglais, issues de traductions humaines sélectionnées avec soin.

Reft.fr est alimenté en partie par les données d’OpenSubtitles.org, plus particulièrement avec des scripts de films.

1. Saisissez un mot, une expression ou un segment de phrase dans la barre de recherche.


2. Consultez des exemples de votre saisie dans une phrase.


3. Vous pouvez également voir l’exemple dans un contexte étendu et jeter un œil à la source en appuyant sur un résultat.

 

Voici un lien vers la description de cette ressource.

Profitez bien de la ressource !

Start the discussion at forum.opensubtitles.com

Show archived comments ( 4 Responses )

Read more

90fm trivia

The Role of Subtitles in Trivia Mastery

The 90FM Trivia Contest, hosted annually by the University of Wisconsin-Stevens Point’s student-run radio station WWSP 90FM, stands as a testament to the enduring allure of trivia. Established in 1969, this 54-hour marathon challenges participants with a relentless stream of questions, demanding not only vast knowledge but also strategic resourcefulness. As teams gear up for “Trivia 55: NO LIMIT,” scheduled for April 11-13, 2025, the importance of diverse research tools becomes ever more apparent.

What can global subtitles reveal about how often – and how meaningfully – films say ‘I love you’?

New research by film data expert Stephen Follows uses subtitle data from OpenSubtitles to explore how often films include the phrase “I love you” and how characters respond when they hear it.

Drawing on over 72,000 English-language subtitle files from fiction feature films made between 1911 and 2022, the analysis reveals patterns in cinematic declarations of love across genres and decades.