Oscar is ready for translate

Great program OSCAR written by Majky is ready for translation. Today I’ve imported all strings (english, slovak, czech) to database, and it is accessible via translation module. So, if you are interested, just contact me, and I will create access for you to translation module. I think OSCAR deserves more than 3 languages 🙂

Start the discussion at forum.opensubtitles.com

Show archived comments
  1. ang den person der har lagt harry potter ud som dansk tekst er en røv… et er jo langt fra den rigtige

  2. never heard of launchpad, thank you for the link, in future projects we will use it. If you want translate OSCAR, just contact me, and I will create access, so you should translate it (write your username, mail, and which language you want translate)

  3. wikisubtitles – I know that site, but I am not sure. Maybe I should talk to them and cooperate. Pitty is, I dont have time to do that for now.

  4. I’ll can try to translate Oscar for my language that is brasilian portuguese.
    Just mail me and told how I can do it!

( 9 Responses )

Read more

The Most Commonly Used Movie Clichés in OpenSubtitle Files

We’re excited to share fascinating research conducted by Stephen Follows, who used our extensive subtitle database to uncover the most commonly used clichés in movie dialogue.

By analysing over 72,000 films released from 1940 to 2023, Stephen has provided intriguing insights into how often and how these clichés have evolved in cinema.