Now that you know how to create subtitles and how to translate subtitles, we can address another problem.
Sometimes, the subtitle file that we download won’t be in sync with the video file that we have.
In order to help us in these cases, Subtitle Edit video subtitle editor has provided us with few synchronization techniques.
Three techniques are discussed here.
i) Synchronization -> Adjust all times.
Using this feature, you can select all subtitles or a few of them, and then you can show the subtitles either before or after the time that you give.
ii) Synchronization -> Visual sync.
Here, you have to match a subtitle with the first scene and another subtitle with the last scene. And finally, click sync and then ok. All the subtitles will be synched.
iii) Synchronization -> Point sync.
This allows synchronization using two or more points. The time codes can be entered manually which makes the task easier.
iv) Synchronization -> Point sync via other subtitle.
If you have another subtitle with the correct timings, probably in other languages, you can match one of the first lines and one of the last lines and hit Sync. Now, all lines will be synced.
That’s it! You’ve learnt how to create subtitles and how to synchronize them.