Synchronizing subtitles – Subtitle Edit

Now that you know how to create subtitles and how to translate subtitles, we can address another problem.

Sometimes, the subtitle file that we download won’t be in sync with the video file that we have.

In order to help us in these cases, Subtitle Edit video subtitle editor has provided us with few synchronization techniques.

Three techniques are discussed here.

i) Synchronization -> Adjust all times.

Using this feature, you can select all subtitles or a few of them, and then you can show the subtitles either before or after the time that you give.

Screenshot 2015-05-29 10.52.57

Screenshot 2015-05-29 10.53.41

ii) Synchronization -> Visual sync.

Here, you have to match a subtitle with the first scene and another subtitle with the last scene. And finally, click sync and then ok. All the subtitles will be synched.

Screenshot 2015-05-29 10.54.04

Screenshot 2015-05-29 11.05.02

Screenshot 2015-05-29 11.05.23

iii) Synchronization -> Point sync.

This allows synchronization using two or more points. The time codes can be entered manually which makes the task easier.

iv) Synchronization -> Point sync via other subtitle.

If you have another subtitle with the correct timings, probably in other languages, you can match one of the first lines and one of the last lines and hit Sync. Now, all lines will be synced.

That’s it! You’ve learnt how to create subtitles and how to synchronize them.

Subtitle Edit is one of the many programs that upload to OpenSubtitles API. Enjoy the free subtitles service of opensubtitles and if you like it, consider making a small donation.

Start the discussion at forum.opensubtitles.com

Show archived comments
  1. Hi,
    “click sync and then ok. All the subtitles will be synched” – except that they’re not! The 1st & last subtitle are correct but pressing sync moves THESE TWO, the first 3 seconds later & the last over 2 minutes earlier! (total length 11 mins). In List view, all the subs are selected.
    Then with Point Sync, I set 1st & last subs, but they don’t sync. The 2nd-last sub is 2:40 before the last sub begins, but nothing changes on sync!
    I’ve been trying for weeks!
    (Version 3.5.4)

( 2 Responses )

Read more

90fm trivia

The Role of Subtitles in Trivia Mastery

The 90FM Trivia Contest, hosted annually by the University of Wisconsin-Stevens Point’s student-run radio station WWSP 90FM, stands as a testament to the enduring allure of trivia. Established in 1969, this 54-hour marathon challenges participants with a relentless stream of questions, demanding not only vast knowledge but also strategic resourcefulness. As teams gear up for “Trivia 55: NO LIMIT,” scheduled for April 11-13, 2025, the importance of diverse research tools becomes ever more apparent.

What can global subtitles reveal about how often – and how meaningfully – films say ‘I love you’?

New research by film data expert Stephen Follows uses subtitle data from OpenSubtitles to explore how often films include the phrase “I love you” and how characters respond when they hear it.

Drawing on over 72,000 English-language subtitle files from fiction feature films made between 1911 and 2022, the analysis reveals patterns in cinematic declarations of love across genres and decades.