
Imagine watching a movie scene or trailer — but not knowing the name of the movie. That’s where FilmSpot comes in. FilmSpot is a smart movie recognition app that helps you identify movies using short audio clips—like Shazam, but for films.




Imagine watching a movie scene or trailer — but not knowing the name of the movie. That’s where FilmSpot comes in. FilmSpot is a smart movie recognition app that helps you identify movies using short audio clips—like Shazam, but for films.




Imagine watching a movie scene or trailer — but not knowing the name of the movie. That’s where FilmSpot comes in. FilmSpot is a smart movie recognition app that helps you identify movies using short audio clips—like Shazam, but for films.




Here is an interesting website that lets you search for trends in the dialogue of about 87,000 movies and TV shows- the Bookworm website. It helps you to search trends using subtitles from the Opensubtitles database.

Open Hour Gecko is a 4K Android Player with optimized KODI 15 that supports Open Hour Gecko subtitles. Gecko also supports features like HD Audio Passthrough, Framerate Sync, 3D BDISO, 4K H.264/265 and SAMBA/NFS.

It’s time to try another multimedia player called the BSPlayer. The BSPlayer has support for the BSPlayer subtitles.

Cloudmedia presents a number of media player devices under the name Popcorn Hour. They support the Popcorn Hour subtitles along with videos. Now you can be part of developing new device Popcorn Hour A-500 PRO: A Jukebox for Music & Movie Lovers

VSO Downloader is a software for downloading video and audio streaming from thousands of sites including YouTube, Dailymotion, Metacafe and many more. Video downloader subtitles for videos are also downloadable.

DuckieTV is a software neatly personalized for TV show addicts. It has a calendar that tracks the shows that you like and is always up-to-date.

Xtreamer Wonder Pro with Kodi subtitles support is a device designed as an entertainment system capable of playing local media files in 4K UHD resolution., supporting Xtreamer subtitles/ Kodi subtitles, streaming online content as well as running communication apps, serving as a getaway to social media, game console, and so on.

As anyone who has had to work with different languages is probably aware, a translation is far more than just converting the words from one language to another. Just the construction of a sentence alone is different from one to the next.

There are some thousands new subtitles for Polish, Hebrew and Dutch language. Every of those subtitles was in other format (subdirs, archives, different naming convention…), so I have to write new script (subroutine) for every language.

OpenSearch is a collection of technologies that allow publishing of search results in a format suitable for syndication and aggregation.

Today we’ve upgraded PHP4 to PHP5. It is caused by bad communication with web server 2 and db server, so we redirect traffic from web2 to other servers.

240 packets transmitted, 240 packets received, 0.0% packet loss Yes, it seems so, we solved this problem, big thanks to DanGer. No more 500 errors.

Solution is pretty simple, every 2 minutes is running script, which check if 500, and if yes, it restarts server.

On internet exists some funky Polish subtitle formats like TMPlayer (tmp) and MPL2 (mpl), so I’ve added them – now our Polish friends should be possible upload subs in these formats too.

After some talk with lighttpd guru at irc, we together optimized its configuration. I also removed some ugly SQL querries, some of them are cached in memcache, thumbnails should be loaded faster, sphinx is doing its job…

Now, when searching, you can select, if you want subtitles for Hearing Impaired in advanced settings. Search results and subtitle details are marked with small icon.



